日本語化について

導入スライドを見てください
https://paradoxian-japan-mod.com/ck2/install

注意点

日本語化パッチが最新バージョンに対応していない時

本体を旧バージョンに戻してください(下記はEU4での例)
http://eu4.paradwiki.org/index.php?TIPS#b5e68459

ライセンス問題 (EULA) に関するやり取り

日本語化プロジェクトへの参加・およびその成果の利用は公式にオススメ(encourage)されていない行為となります。自己責任でどうぞ。

翻訳について

下記リンク先のparatrazから誰でも参加できます。
現在まだまだ和訳が終わっておらず人手が足りていないのでご協力をお願いします。
https://paratranz.cn/projects/91

バグ報告、用語提案などはDiscrodで申請をお願いいたします。
https://discordapp.com/invite/v8YMwr4

固有名詞のアルファベット化について

日本語化MODを入れてしまうと地名や称号名が中途半端に日本語化されてしまうため、

  • アルファベットと日本語の国が混在して見栄えが悪い
  • ランダム廷臣の姓がアルファベットと日本語で混在

などの不都合があり没入感を損ないます。
EU2のように固有名詞だけアルファベットに戻すMODが公開されていれば便利なのですが、CK2では存在しないため自分でMODを作ってしまいましょう。
以下は手順の一例ですが、もっと効率の良いやり方があれば順次追加していってください。

Step1

マイドキュメントにMOD用のファイルを作ります。
通常はマイドキュメント下のParadox Interactive\Crusader Kings II\modにあります。
ここにtitle_addon.modというファイルと、title_addon\localisationのフォルダを作成してください。
title_addon.modには以下のスクリプトを記載します。

name = "title_addon"
path = "mod\title_addon"

Step2

title_addon\localisationにオリジナルCK2のlocalisationフォルダからCSVファイルを全てコピーしてください。
なおファイル名を重複させずキーを先に読み込ませるために、すべてのファイル名を文字コードの早い名前に置き換えてください。(すべてのファイル名の頭に「00_」を追加するなど)
ファイル名一括置換ができるフリーソフトなどを持っていると便利です。

Step3

正規表現でのGrep置換ができるエディタを用意し、全ての行の文頭に「###」を追加しコメントアウトさせます。

Step4

以下のGrep置換を行ってください。

^###b_ → b_
^###c_ → c_
^###d_ → d_
^###k_ → k_
^###e_ → e_
^###PROV\([0-9]\) → PROV\1

Step5

東西フランク王国など一部の国は直接称号名が指定されているので、history\titlesフォルダ内をnameで検索し、該当する名称の文頭の###を外します。
これで日本語化MODと一緒にtitle_addonを選択すれば固有名詞がアルファベットに戻せます。


最新の30件を表示しています。 コメントページを参照

  • paratraz落ちてますね -- 2019-02-23 (土) 14:23:21
  • 落ちてたのではなく、urlがcom→cnに変わっていただけみたいです -- 2019-02-24 (日) 11:51:45
  • なんでsteam版が非推奨になって使えなくなったんでしょうか? -- 2019-03-18 (月) 07:45:23
  • 詳しくは分かんないけど、作者さんがsteamのサブスクライブ機能をあまり好まないみたいな感じ。 -- 2019-03-18 (月) 15:19:35
  • steamは自動でアップデートされるし便利だったんだけどな -- 2019-03-18 (月) 23:16:02
  • んー多分だけど、installer版の日本語化mod使ってるならsteam使わずとも、単品で自動更新になってると思うんだけど。 -- 2019-03-19 (火) 07:33:23
  • exeファイルはちょっと心理的抵抗感があるな -- 2019-03-19 (火) 22:37:32
  • それはしゃーないね( ˘ω˘ ) 日本語化modは作者さんが個人で、無償で作ったもんだから。非推奨とは言え、steam版は使えない訳じゃないから継続してそっち使ってもいいと思うよ -- 2019-03-20 (水) 07:23:41
  • ↑DLLと和訳ファイルをごっちゃにしてない?和訳ファイルは多数の人が訳していて、日本語化modの作者さんだけが作ってるわけじゃない -- 2019-03-20 (水) 20:06:26
  • 日本語化MODのファイル、アラートが出るわけでもないのに何もダウンロードされないです -- 2019-03-20 (水) 20:52:10
  • ↑自己解決、個人的にマイドキュメントのフォルダの場所を変更してたのが原因のようで、デフォルトでマイドキュメントフォルダがあった場所にダウンロードされてました。私みたいな人がいるので、exeでファイルダウンロードする先は指定できるようにする方がいいと思います。 -- 2019-03-20 (水) 21:18:48
  • ↑なるほど、ありがとうございます。修正します -- 作者? 2019-03-21 (木) 16:52:37
  • CK2→EU4のセーブデータコンバーターを日本語化した状態で試したところ落ちてしまい使えませんでしたが、セーブデータを"JLM30X"フォルダ以下から通常のセーブフォルダにコピーした上日本語化MOD抜きで起動、コンバートすることで(おそらく)正常にコンバートできたことを報告しておきます。 -- 2019-04-07 (日) 03:16:32
  • 固有名詞のアルファベット化 Step2 を WSL 上で実施するコマンドメモ find -type f -name '*.csv' | while read c; do mv "$c" "$(dirname $c)/00_$(basename $c)"; done -- 2019-04-29 (月) 19:51:40
  • 同Step3 find -type f -name '*.csv' | while read c; do sed -i 's|^|###|' "$c"; done -- 2019-04-29 (月) 19:52:25
  • 同Step4 find -type f -name '*.csv' | while read c; do sed -i 's|^###\([bcdke]_\)|\1|' "$c"; done -- 2019-04-29 (月) 19:52:48
  • 同Step4続き find -type f -name '*.csv' | while read c; do sed -i 's|^###\(PROV[0-9]\)|\1|' "$c"; done -- 2019-04-29 (月) 19:53:21
  •  acfファイルに問題が見つかりました って出てMODがインストール出来ないんだけどどういうこっちゃ? -- 2019-05-16 (木) 15:51:48
  • → これに従って、CK2のバージョンを、3.1.0に戻せばいけるんじゃない? https://paradoxian-japan-mod.com/page-802/ -- 2019-05-16 (木) 22:01:20
  • 日本語MODもアップデートされたっぽい? すごい対応早いのね。 -- 2019-05-17 (金) 01:25:57
  • 日本語化MODは拡張DLC(The Reaper's Dueなど)にも対応していますか?それともバニラのみ? -- 2019-05-18 (土) 10:36:59
  • 日本語MODのせいでDLCがプレイできないってことはないけど、DLCによっては拡張部分がほとんど翻訳されていない。英文の中に「彼」とか日本語が少し交じってたりする。 -- 2019-05-18 (土) 11:33:21
  • Discordで翻訳のマンパワーが足りない!とか言ってるが、現状のプラットフォームじゃ仕方ないと思うよ。閉鎖的でサロン化してるし、一見がちょっと訳してもあれがおかしいこれがおかしいと説教臭くマウンティングしてくる常連がいてやってられん。匿名のHoI4翻訳とは雰囲気が全然違う。 -- 2019-05-23 (木) 19:20:33
お名前:

トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2019-04-04 (木) 03:55:15 (50d)